Учебно-исследовательская работа по русскому языку учащейся 10 класса социально-гуманитарного профиля Никифоровой Елизаветы на тему «Языковое манипулирование в сфере рекламы и потребитель»

Предмет: Русский язык и литература
Категория материала: Другие методич. материалы
Автор:

"Описание материала:

"Всё чаще в современном образовании стали привлекать учащихся к учебно-исследовательским работам. Представленное исследование выполнено учащейся 10 класса социально-гуманитарного профиля. Выбранная тема исследования соотносится с изучением раздела «Социолингвистика» в курсе 10 класса указанного выше профиля.

"Учащаяся успешно защитила свою работу на школьном конкурсе учебно-исследовательских работ. Возможно, эта работа будет интересна коллегам и поможет активизировать педагогическую и ученическую деятельность в плане организации проектно-исследовательских работ.

"Выдержка из материала:

"1. АКТУАЛЬНОСТЬ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"Тема «Языковое манипулирование в сфере рекламы и потребитель» касается того, как можно управлять людьми, их сознанием, поступками с помощью такого мощного инструмента, как слово. С давних времён известно, что важнейшим орудием воздействия на сознание является язык. Если исходить из того, что язык – это особая информационная система знаков, то в наш информационный век только глубоко наивный человек не понимает, что правильно «упакованная» информация способна изменить человека, его образ мыслей и поступки.

"Отсюда следует, что, владея формами и приёмами языкового манипулирования, можно совершать добрые дела и не совсем такие. Поэтому простому обывателю необходимо понимать прямой и скрытый смысл в рекламе, в метком и выразительном объявлении, в газетном заголовке, в торговой этикетке и т.д.

"Люди всегда осознавали силу слова: от библейского «В начале было слово» до строк поэта Гумилёва «Солнце останавливали словом, / Словом разрушали города» и Маяковского «Слово – полководец человечьей силы».

"Таким образом, желая или не желая того, сегодня каждый из нас испытывает на себе силу человеческого слова. Следует задать себе вопрос: «Как не стать жертвой языкового манипулирования?

"2. ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ.

"Исследуя принципы актуальности темы, нетрудно заметить основное противоречие:

  • "
  • "В какой зависимости находятся потребитель и реклама?
  • Языковое манипулирование в рекламе неизбежно.

"Тогда как обезопасить себя от излишнего, нежелательного влияния рекламы? Как не стать её жертвой?

"3. ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"Исходя из актуальности темы, становится очевидным необходимость исследовать, изучить языковые

  • "
  • формы,
  • средства,
  • приёмы манипулирования.

"4. ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"В советское время реклама находилась под строгим контролем государства. В конце 19 – начале 20 века поток рекламы обрушился на неподготовленного потребителя, обывателя. Жертвой рекламы становятся многие.

"Поэтому в исследовании языкового манипулирования мы остановились только на рекламе, тем более, что она широко представлена в СМИ, на рекламных щитах, во всевозможных объявлениях, в специально распространяемых листовках, буклетах, в сети Интернет.

"5. ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"Опираясь на принципы актуальности, обозначенные объекты и предметы исследования следует избрать следующие цели исследования:

  • "
  • формы, приёмы и средства языкового манипулирования,
  • рекомендации по правильному пониманию рекламы.

"6. ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"Из поставленных целей логичны следующие задачи исследования:

  • "
  • Изучить вопрос истории языкового манипулирования
  • Исследовать, как осуществляется языковое манипулирование посредством рекламы
  • Исследовать языковые приёмы и средства языкового манипулирования на материалах рекламы
  • Выработать, насколько можно, рекомендации «Как правильно пользоваться современной рекламой».

"7. ГИПОТЕЗЫ ИССЛЕДОВАНИЯ, ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ.

"Если в результате исследования выявить основные формы, приёмы и средства языкового манипулирования в сфере рекламы, то можно изменить отношение к рекламе, повысить языковую культуру и культуру потребителя, оформив результаты в форме буклета, рекомендаций восприятия, понимания рекламы.

"8. МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"В работе использованы следующие методы исследования:

  • "
  • Анкетирование, выявление отношения респондентов различного возраста к рекламе
  • Структурно-семантический анализ текста рекламы на основе собранных образцов из различных источников и различной направленности
  • Выявление и анализ основных способов, приёмов и средств языкового манипулирования
  • Статистический метод для выявления наиболее частотных способов языкового манипулирования

"8. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"1. ВВЕДЕНИЕ.

"«Реклама – двигатель торговли» - выражение, известное практически каждому современному потребителю. С рекламой мы встречаемся постоянно; вольно или невольно она поселяется в нашем сознании и начинает влиять на поступки человека: покупая товар, мы часто выбираем наиболее продвигаемый и рекламируемый бренд. Мы живём в обществе, в котором отношения рекламодателя, продавца и потребителя определяются принципами рыночной экономики. Основная цель – получение прибыли – толкает организаторов рекламы на всё более изощрённые приёмы языкового манипулирования. Совмещая приёмы языкового манипулирования с подходящими изобразительными средствами, аудио- и видео рядом, производитель представляет свою продукцию в наиболее выгодном свете, преувеличивая её качество, а иногда и идя на откровенный обман.

"Но без языкового манипулирования современный мир не реален. Языковое манипулирование необходимо во многих сферах человеческого общения: медицина, педагогика, политика и т.д. Но в отношении этого социально-лингвистического явления должно действовать одно правило: «Предупреждён – значит вооружён!»

"Таким образом, знания о способах, приёмах и средствах языкового манипулирования позволяются не поддаваться различным рекламным искушениям, уметь трезво оценивать содержание рекламы и свои возможности, игнорировать недобросовестную, «зомбирующую» рекламу.

"2. ПОНЯТИЕ МАНИПУЛИРОВАНИЯ, ЕГО СПОСОБЫ.

"Манипулирование и манипуляция – родственные слова. Они пришли в русский язык из французского и обозначают представление кому-либо чего-либо в неточном, несколько искажённом виде для достижения каких-либо целей.

"Оксфордский словарь английского языка в переносном смысле трактует манипуляцию как «акт влияния на людей или управления ими с ловкостью, особенно с пренебрежительным подтекстом, как скрытое управление и обработка». Именно в таком наполнении слово манипуляция заменило в политическом словаре ранее бытовавший термин «макиавеллизм».

"Прежде, чем обратиться к понятию «языковое манипулирование», полезно рассмотреть общие приёмы любого манипулирования. Манипулирование во всех сферах человеческой деятельности – это, по мнению доктора философских наук А.Г. Гурочкиной, способ социальной регуляции, управления, контроля и ограничения, определения жизни личности при помощи различных средств: экономических, политических, технических, социальных, языковых и т.д. Она выделяет следующие основные способы манипулирования.

"3. ПОНЯТИЕ РЕКЛАМЫ И ЯЗЫКОВОГО МАНИПУЛИРОВАНИЯ В ИХ ИСТОРИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ.

"В этой уличной рекламе фольклорного жанра наблюдается манипулирование потребителем через употребление ярких эпитетов («вкусные, хорошие, на меду»), императивных глагольных форм («давай накладу»), через лексический повтор слова «орешки», через употребление указательной частицы «вот».. Все языковые средства и приёмы использованы с целью воздействия на эмоциональную сферу человека, на манипулирование вниманием, поступком человека.

"2) А вот ещё:

Вот они, вот они!
Детские подарки!
Красивы и ярки!
Дудки! Хлопушки!
Бубны! Побрякушки!
Налетай, выбирай!
Выбирай, забирай!
Вот они! Вот они!

"Вы, вероятно, заметили приёмы языкового манипулирования:

  • "
  • "стилистический приём лексического повтора указательной частицы «вот»,
  • синтаксический приём ряда однородных членов с переходом в градацию по степени возрастания,
  • стилистический приём парцелляции для привлечения внимания потребителя,
  • употребление императивных форм, направленных на управление поступком потребителя,
  • стилистическая эпифора, одинаковые начало и конец рекламного выкрикивания направлены на управление поступками детей, их волей, эмоциями.

"3) Какой русский торжок без обилия самого распространённого напитка кваса:

"Данная реклама дразнит любопытство, провоцирует на поступок, потому что языковые средства описания кваса воздействуют на комплекс человеческих чувств: вкус, обоняние, осязание; пробуждается воображение. Глагольные формы изъявительного наклонения изображают реальные качества кваса («пробки рвёт, дым идёт, в нос шибает, в рот икает, затирался»). О традиционности, необходимости приобрести квас говорит сочетаемость видовременных форм глаголов. Множественное употребление глаголов провоцирует потребителя на поступок.. Употребление просторечных слов и диалектизмов говорит о доступности продукта, его естественном происхождении.

"Особое место в развитии рекламы и приёмов языкового манипулирования занимает лубок. Достаточно вспомнить поэму Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо», где на сельской «ярмонке» лубок правил эмоциями странников, пользовался у них спросом и уважением. Лубок – это фольклорные дешёвые картинки с меткими высказываниями. Лубок имел как декоративное, так и рекламное назначение. Наиболее распространёнными приёмами языкового манипулирования в лубке являются резкий контраст, противопоставление, антитеза: здоровье – болезнь, красота – уродство, святость – греховность, богатство – бедность и т.д. Эти альтернативы, воплощённые в броских образах, побуждали людей к выбору определённой линии поведения. Вот, например, лубок с изображением образцов парфюмерии и косметики. Продавец подаёт один из флаконов покупательнице, которая интересуется:

"-Это французское?
- О, да! Мадемуазель! Самое свежее!

"Языковое манипулирование в то время получило не менее широкое распространение: рекламные тексты были запоминающимися, отрывистыми, их составители в стремлении повлиять на человеческое сознание иногда доходили до крайности. К примеру, плакаты, висевшие какое-то время в советских столовых, призывали граждан есть не спеша: «Тщательно пережёвывая пищу, ты помогаешь обществу!». Обратим внимание на известный приём языкового манипулирования – противопоставление. В данном рекламном тексте противопоставлением «личность и общество» даже за обеденным столом напоминали о неприятии индивидуализма в любой форме. О наличии языкового манипулирования говорит мотив «не желаемого вмешательства», затрагивающего глубоко личную сферу чувств, бытия. Человек вынужден и в момент приёма пищи думать: общество видит, знает.

"Структурно-семантический анализ рекламы в историческом развитии позволяет нам сделать определённые выводы о понятии языкового манипулирования вообще и в рекламе в частности. Языковое манипулирование – один из разделов социолингвистики, который на данный момент изучен недостаточно, имеется несколько противоречивых взглядов. Учёный А.А. Лобанов в языковом манипулировании видит совершенно особые и отличные от распространённых речевых ситуаций средства и приёмы воздействия на адресата речи.

Тип материала: Документ Microsoft Word (docx)
Размер: 111.31 Kb
Количество скачиваний: 41
Просмотров: 134

Похожие материалы